Lehrende: Britta Harms
Veranstaltungsart: Translatorische Übung II
Anzeige im Stundenplan: V-B-Ü
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 2,0
Unterrichtssprache: DGS
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 19
Kommentare/ Inhalte: Inhalt: Das Übersetzen vom Blatt ist zum einen die Grundlage für weitere Dolmetschtechniken, wie das Konsekutiv- und das Simultandolmetschen, zum anderen aber auch eine Technik, die im Berufsalltag vielfach Verwendung findet, wenn gehörlose Klienten mit schriftsprachlichen Texten konfrontiert werden (Aufklärungsbögen, Formulare, Anträge, usw.), die sie sich ohne Übersetzung nicht erschließen können oder möchten. In dem Seminar werden die Grundlagen des vom-Blatt-Übersetzens anhand verschiedener Textquellen erlernt und angewendet. Diese sind u.a. Einsatz der Notizentechnik zur Planung der Übersetzung, zielsprachliche Umstellung des Originaltextes, schnelles Lesen und schnelle Texterfassung, sowie eine angemessene Übersetzung. Teilnahmevoraussetzung oder –beschränkung: keine Art der Prüfung: übersetzungspraktische Prüfung (45 Zeilen)